Відмінності між версіями «Українська лексикографія першої половини XIX ст»
(Не показано одну проміжну версію цього користувача) | |||
Рядок 7: | Рядок 7: | ||
'''[Парпура М.] ''Собраніе Малороссійскихъ словъ содержащихся въ Енеидь и сверхъ того еще весьма многихъ иныхъ, издревле вошедшихъ въ Малороссійское нарѣчіе съ другихъ языковъ, или и коренныхъ Россійскихъ, но не употребительныхъ'' // Енеида на малороссійский языкъ перелиціованная И. Котляревскимъ. Ч. 1. 2-е изд. Санктпетербургъ: Изд. М. Парпуры, 1808. — Словник: 23 с.''' | '''[Парпура М.] ''Собраніе Малороссійскихъ словъ содержащихся въ Енеидь и сверхъ того еще весьма многихъ иныхъ, издревле вошедшихъ въ Малороссійское нарѣчіе съ другихъ языковъ, или и коренныхъ Россійскихъ, но не употребительныхъ'' // Енеида на малороссійский языкъ перелиціованная И. Котляревскимъ. Ч. 1. 2-е изд. Санктпетербургъ: Изд. М. Парпуры, 1808. — Словник: 23 с.''' | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1808_Kotljarevski+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1808_Kotljarevski+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] |
:Повторний випуск видання 1798 року; 970 слова (два слова повторюються) з російським перекладом чи поясненням. | :Повторний випуск видання 1798 року; 970 слова (два слова повторюються) з російським перекладом чи поясненням. | ||
Рядок 25: | Рядок 25: | ||
:'''Публікація:''' ''Словарь малорусской старины, составленный в 1808 г В. Я. Ломиковским'' / [Вид. і передмова і примітки О. Лазаревського]. — Кіевъ, 1894. — 36 с. | :'''Публікація:''' ''Словарь малорусской старины, составленный в 1808 г В. Я. Ломиковским'' / [Вид. і передмова і примітки О. Лазаревського]. — Кіевъ, 1894. — 36 с. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1808_Lomykovski+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1808_Lomykovski+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] |
:70 статей з поясненням російською мовою історичних українських слів (понять); рукопис був незакінчений – після літери К є лише 7 статей. | :70 статей з поясненням російською мовою історичних українських слів (понять); рукопис був незакінчений – після літери К є лише 7 статей. | ||
Рядок 85: | Рядок 85: | ||
'''Войцехович И. ''Собрание слов малороссійскаго нарѣчія'' // Труды Общества любителей российской словесности при Москов. ун-те., 1823. Кн. 2. – С. 284-326''' | '''Войцехович И. ''Собрание слов малороссійскаго нарѣчія'' // Труды Общества любителей российской словесности при Москов. ун-те., 1823. Кн. 2. – С. 284-326''' | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1823_Vojtsekhovich+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1823_Vojtsekhovich+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] |
1173 слова. Перший самостійний українсько-російський словник. | 1173 слова. Перший самостійний українсько-російський словник. | ||
Рядок 101: | Рядок 101: | ||
Пояснено в примітках (російською мовою) 14 і 11 українських слів. | Пояснено в примітках (російською мовою) 14 і 11 українських слів. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1824_5_Narezhny.pdf PDF файл у сучасній орфографії] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1824_5_Narezhny.pdf PDF файл у сучасній орфографії] |
:[[Нарєжный В. Примітки до "Бурлак" , "Два Ивана или страсть к тяжбам"|'''Рецензія:''']] | :[[Нарєжный В. Примітки до "Бурлак" , "Два Ивана или страсть к тяжбам"|'''Рецензія:''']] | ||
Рядок 113: | Рядок 113: | ||
Пояснено російською мовою 7 українських слів в примітках до поеми "Войнаровський". | Пояснено російською мовою 7 українських слів в примітках до поеми "Войнаровський". | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1825_Ryleev+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією за виданням ''Полное собраніе сочиненій К.Ѳ.Рылѣева'', Лейпцигъ, 1861] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1825_Ryleev+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією за виданням ''Полное собраніе сочиненій К.Ѳ.Рылѣева'', Лейпцигъ, 1861] |
:[[Рылеев К. Примѣчанія къ Войнаровскому|'''Рецензія:''']] | :[[Рылеев К. Примѣчанія къ Войнаровскому|'''Рецензія:''']] | ||
Рядок 146: | Рядок 146: | ||
Понад 500 слів | Понад 500 слів | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1827_Maksymovich.djvu DJVU файл.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1827_Maksymovich.djvu DJVU файл.] |
Рядок 158: | Рядок 158: | ||
'''[Гоголь М.] «''Малороссійскія слова, встрѣчающіяся въ ...'' » // «''Вечера на хуторѣ близъ Диканьки. Повести изданные Пасичникомъ Рудымъ Панькомъ''», С.-П.: І – 1831, ІІ – 1832''' | '''[Гоголь М.] «''Малороссійскія слова, встрѣчающіяся въ ...'' » // «''Вечера на хуторѣ близъ Диканьки. Повести изданные Пасичникомъ Рудымъ Панькомъ''», С.-П.: І – 1831, ІІ – 1832''' | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1831_Gogol+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією з видання ''Сочиненія Гоголя'', М., 1855] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1831_Gogol+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією з видання ''Сочиненія Гоголя'', М., 1855] |
156 слів з російським перекладом чи поясненням | 156 слів з російським перекладом чи поясненням | ||
Рядок 177: | Рядок 177: | ||
156 слів, перекладених або пояснених у 176 виносках російською мовою. | 156 слів, перекладених або пояснених у 176 виносках російською мовою. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1834_Maksymovich.pdf PDF файл.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1834_Maksymovich.pdf PDF файл.] |
:[[«Украинскіе народныя пѣсни изданныя Михаиломъ Максимовичемъ»|'''Рецензії:''']] | :[[«Украинскіе народныя пѣсни изданныя Михаиломъ Максимовичемъ»|'''Рецензії:''']] | ||
Рядок 189: | Рядок 189: | ||
69 слів, пояснення подавалося у виносках російською мовою. | 69 слів, пояснення подавалося у виносках російською мовою. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1836_Lukashevich.djvu DJVU файл.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1836_Lukashevich.djvu DJVU файл.] |
:[[Лукашевич П. «Малороссійскіе и червонорусскіе народныя думы и пѣсни»|'''Рецензії:''']] | :[[Лукашевич П. «Малороссійскіе и червонорусскіе народныя думы и пѣсни»|'''Рецензії:''']] | ||
Рядок 204: | Рядок 204: | ||
На рукописі автор не вказаний. Ряд дослідників (А. Лященко, П. Горецький, А. .Москаленко) приписує авторство А. Метлинському. Б. Галас доводить, що автором є Федір Шимкевич. | На рукописі автор не вказаний. Ряд дослідників (А. Лященко, П. Горецький, А. .Москаленко) приписує авторство А. Метлинському. Б. Галас доводить, що автором є Федір Шимкевич. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1835_Shimkevich.djvu DJVU файл.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1835_Shimkevich.djvu DJVU файл.] |
:[[Шимкевич Ф. «Словарь малороссийского наречия...»|'''Рецензії:''']] | :[[Шимкевич Ф. «Словарь малороссийского наречия...»|'''Рецензії:''']] | ||
Рядок 231: | Рядок 231: | ||
Чеський переклад рукописної праці І. Вагилевича, разом зі словничком (1838) та з гуцульськими словами, записаних латинкою і перекладених в примітках (1839). | Чеський переклад рукописної праці І. Вагилевича, разом зі словничком (1838) та з гуцульськими словами, записаних латинкою і перекладених в примітках (1839). | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1839_Wahylewic.djvu DJVU файл.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1839_Wahylewic.djvu DJVU файл.] |
:'''Рецензії:''' | :'''Рецензії:''' | ||
Рядок 256: | Рядок 256: | ||
650 українських слів o перекладом або поясненням польською мовою. Перший українсько-польський словник. | 650 українських слів o перекладом або поясненням польською мовою. Перший українсько-польський словник. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1839_Zegota.djvu DJVU файл.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1839_Zegota.djvu DJVU файл.] |
:'''Рецензії:''' | :'''Рецензії:''' | ||
Рядок 284: | Рядок 284: | ||
135 слів в словничку. | 135 слів в словничку. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1841_Wahylewic.djvu DJVU файл.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1841_Wahylewic.djvu DJVU файл.] |
:'''Рецензії:''' | :'''Рецензії:''' | ||
::'''Б. Галас''' "''Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст.''" У..,1995; | ::'''Б. Галас''' "''Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст.''" У..,1995; | ||
Рядок 303: | Рядок 303: | ||
'''[Котляревський І.] «''Словарь малороссійскихъ словъ, содержащихся в Энеиде, с русским переводом''» // ''Виргилиева Энеида, на малороссійский языкъ переложенная И. Котляревскимъ''. — Харьковъ: Въ университетской типографии, 1842.''' — Словник: 32 с. | '''[Котляревський І.] «''Словарь малороссійскихъ словъ, содержащихся в Энеиде, с русским переводом''» // ''Виргилиева Энеида, на малороссійский языкъ переложенная И. Котляревскимъ''. — Харьковъ: Въ университетской типографии, 1842.''' — Словник: 32 с. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1842_Eneida+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1842_Eneida+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] |
:'''[[Словники до «Енеїди» І. Котляревського|Рецензії:]]''' <br style="clear:both;" /> | :'''[[Словники до «Енеїди» І. Котляревського|Рецензії:]]''' <br style="clear:both;" /> | ||
Рядок 316: | Рядок 316: | ||
434 слова, перекладених російською, часто з вказанням походження (польська, німецька) | 434 слова, перекладених російською, часто з вказанням походження (польська, німецька) | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1846_Samovydets.djvu DJVU файл.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1846_Samovydets.djvu DJVU файл.] |
<br style="clear:both;" /> | <br style="clear:both;" /> | ||
Рядок 326: | Рядок 326: | ||
[http://izbornyk.org.ua/istrus/istrus17.htm#veliko HTML на сйті "ІЗБОРНИК".] | [http://izbornyk.org.ua/istrus/istrus17.htm#veliko HTML на сйті "ІЗБОРНИК".] | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1846_Istoria_Rusov+OCR.djvu DJVU файл з текстовим шаром.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1846_Istoria_Rusov+OCR.djvu DJVU файл з текстовим шаром.] |
36 слів, перекладених, або пояснених російською.<br style="clear:both;" /> | 36 слів, перекладених, або пояснених російською.<br style="clear:both;" /> | ||
Рядок 336: | Рядок 336: | ||
243 словникові статті з перекладами чи поясненнями на російській мові 427 слів; до 38 статей наведено ілюстративні прислів'я, приказки та інші вислови. | 243 словникові статті з перекладами чи поясненнями на російській мові 427 слів; до 38 статей наведено ілюстративні прислів'я, приказки та інші вислови. | ||
− | [http://lib.movahistory.org.ua/1847_Rudchenko+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] | + | [http://lib.movahistory.org.ua/Slov_I_polov_XIX/1847_Rudchenko+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.] |
<br style="clear:both;" /> | <br style="clear:both;" /> |
Поточна версія на 21:05, 20 січня 2013
Українська лексикографія першої половини XIX століття[1]
- 1808
[Парпура М.] Собраніе Малороссійскихъ словъ содержащихся въ Енеидь и сверхъ того еще весьма многихъ иныхъ, издревле вошедшихъ въ Малороссійское нарѣчіе съ другихъ языковъ, или и коренныхъ Россійскихъ, но не употребительныхъ // Енеида на малороссійский языкъ перелиціованная И. Котляревскимъ. Ч. 1. 2-е изд. Санктпетербургъ: Изд. М. Парпуры, 1808. — Словник: 23 с.
DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.
- Повторний випуск видання 1798 року; 970 слова (два слова повторюються) з російським перекладом чи поясненням.
- Вважається, що автором словника до першого видання "Енеїди" був М.Парпура, видавець "Енеїди".
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- А. Москаленко "Нарис історії української лексикографії". К.., 1961;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- І. Огієнко "Огляд українського язикознавства" /ЗНТШ, т. LXXX, 1907;
- Б.Грінченко "Словарь української мови", т. 1. К., 1907; (Передмова);
- В. Мущинская "Лексика и фразеология в «Грамматике» А.П.Павловского", СПб., 2007;]]
- З.Кузеля "Історичний розвиток і сучасний стан українського словництва" /ЗНТШ, т.169, 1962
- 1808
- [Ломиковский В.] О Малороссіи. О древнихъ обычаяхъ малороссійскихъ, о службѣ воинской и гражданской, о чинахъ и должностяхъ чиновниковъ. По алфавиту. Писано 1808 года.
- Публікація: Словарь малорусской старины, составленный в 1808 г В. Я. Ломиковским / [Вид. і передмова і примітки О. Лазаревського]. — Кіевъ, 1894. — 36 с.
DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.
- 70 статей з поясненням російською мовою історичних українських слів (понять); рукопис був незакінчений – після літери К є лише 7 статей.
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- Б.Грінченко "Словарь української мови", т. 1. К., 1907; (Передмова);
- О.Лазаревскій "Словарь малорусской старины, составленный в 1808 г В. Я. Ломиковским"
- 1809
[Котляревский І.] Словарь малороссійскихъ словъ, содержащихся в Энеиде и многихъ иныхъ в Малороссіи употребительныхъ, исправленный, умноженный и дополненый словами для четвертой части // Виргилиева Энеида на малороссійский языкъ переложенная И. Котляревскимъ, вновь исправленная и дополненная противу прежнихъ изданий. - Ч. 1-4. — Санктпетербургъ: В медицинской типографии, 1809. — Словник: 18 с. Доповнене видання Словаря 1798/1808 рр, 1123 слів (153 слова додані як «Добавленіе кь малороссійскому словарю»)
- 1813
Данилевский П. «Ода малороссийского простолюдина на случай военных действий при нашествии французов в пределы Российской империи в 1812 году», С-П. 222 слова з російським перекладом чи поясненням.
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963
- 1818
[Павловський О.] Краткій малороссійскій словарь. // Павловскій Л. Грамматика малороссійскаго нарѣчія. — Санктпетербургъ, 1818 С. 24-74
HTML файл на сайті «ІЗБОРНИК».
Павловскій Л. Грамматика малороссійскаго нарѣчія'. DJVU файл .
Словничок (1131 слово) як окр. глава 2-ї частини його «Грамматики...» поділяється на 4 частини: а) Простые слова; б) Слова, принадлежащие к натуральной истории (149 ботанічних, зоологічних та ін. термінів); в) Имена, даваемые при рождении (71 ім'я); е) Фразы, пословицы и приговорки малороссійскіе (146 приказок, прислів'їв та ін. фразеологічних зворотів).
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- А. Москаленко "Нарис історії української лексикографії". К.., 1961;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- І. Огієнко "Огляд українського язикознавства" /ЗНТШ, т. LXXX, 1907;
- Б.Грінченко "Словарь української мови", т. 1. К., 1907; (Передмова);
- В. Мущинская "Лексика и фразеология в «Грамматике» А.П.Павловского", СПб., 2007;
- З.Кузеля "Історичний розвиток і сучасний стан українського словництва" /ЗНТШ, т.169, 1962;
- Ю. Шевельов. "Граматика", що належить до історії літератури ("Граматика малоросійського наріччя" Павловського та її автор)./ Слово,збірник, № 2, Нью-Йорк: Об'єднання Українських Письменників в Екзилі, 1964, С. 177-197.
- 1819
[Цертєлєв Н.] «Словарь малороссійскаго языка» // «Опыт собранія старинных малороссійскихъ пѣсней» — Санктпетербургъ: Въ тип. Карла Крайя, 1819. - 64 с. - Словник: с. 59-64. Словничок на 218 українських слів, перекладених або пояснених російською мовою.
- Рецензії:
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- І. Огієнко "Огляд українського язикознавства" /ЗНТШ, т. LXXX, 1907;
- З.Кузеля "Історичний розвиток і сучасний стан українського словництва" /ЗНТШ, т.169, 1962
- 1823
Войцехович И. Собрание слов малороссійскаго нарѣчія // Труды Общества любителей российской словесности при Москов. ун-те., 1823. Кн. 2. – С. 284-326
DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.
1173 слова. Перший самостійний українсько-російський словник.
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- А. Москаленко "Нарис історії української лексикографії". К.., 1961;
- І. Огієнко "Огляд українського язикознавства" /ЗНТШ, т. LXXX, 1907;
- Б.Грінченко "Словарь української мови", т. 1. К., 1907; (Передмова);
- З.Кузеля "Історичний розвиток і сучасний стан українського словництва" /ЗНТШ, т.169, 1962
- 1824-5
[Нарєжный В. Примітки до "Бурлак" , "Два Ивана или страсть к тяжбам"] Пояснено в примітках (російською мовою) 14 і 11 українських слів.
PDF файл у сучасній орфографії
- Рецензія:
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1825
[Рылеев К. Примѣчанія къ Войнаровскому]
Пояснено російською мовою 7 українських слів в примітках до поеми "Войнаровський".
- Рецензія:
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1826
Павловський О. «Словарь малороссійскаго нарѣчія» [А-Б]
- Публікації:
Бучко Д. Г. «Словарь малороссійскаго нарѣчія» О. Павловського (з передмовою Д.Бучка) // З історії української мови. До 150-річчя "Граматики"О. Павловського. К. Наукова думка, 1972, 115 с., Словник: с.95-115
307 словникових статей (на літери А-Б; в "Кратком малороссійском словаре" 1818 р. – на ці літери 69 слів) з перекладом чи пояснень російською мовою чи україномовними ілюстраціями (в т.ч. стійкими словосполученнями, прислів’ями та приказками). Словник фактично є першою лексикографічною працею нової української літературної мови.
- Б. Галас Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- Бучко Д. Г. «Словарь малороссійскаго нарѣчія» О. Павловського
- 1827
[И. Кулжинский І.] «Изъяснение малороссийских слов, находящихся в сей книге» // «Малороссійская деревня, сочинение И. Кулжинскаго», М.: В Типографіи Императорскаго Московскаго Театра, 4 н. н. с.
62 слова
- Рецензія:
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1827
[Максимович М.] «Словарь» // «Малороссійскія пѣсни изданныя М.Максимовичемъ». М.: Въ типографіи Августа Семена, при Императорской Медико-Хирург.Академіи, 1827, 211 с.; Словник: с.183-211 Понад 500 слів
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1831-2
[Гоголь М.] «Малороссійскія слова, встрѣчающіяся въ ... » // «Вечера на хуторѣ близъ Диканьки. Повести изданные Пасичникомъ Рудымъ Панькомъ», С.-П.: І – 1831, ІІ – 1832
DJVU файл з текстовим шаром та навігацією з видання Сочиненія Гоголя, М., 1855
156 слів з російським перекладом чи поясненням
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1833
Фогорашій І. Руско-Угорська или мадярска граматика. — Відень, 1833. — 90 с.
Додано двомовний тематичний словник, у якому до угорських слів подані відповідні їм слова, вживані, зокрема, в українських говорах Закарпаття.
- 1834
[Максимович М.] «Украинскіе народныя пѣсни изданныя Михаиломъ Максимовичемъ», М. Въ Университетской Типографіи, 1834
156 слів, перекладених або пояснених у 176 виносках російською мовою.
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1836
Лукашевич П. «Малороссійскіе и червонорусскіе народныя думы и пѣсни», СПб Въ типографіи Эдуарда Прана и Ko, 1836, 171с. 69 слів, пояснення подавалося у виносках російською мовою.
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1836
[Шимкевич Ф.] «Словарь малороссийского наречия сравнительно с другими славянскими наречиями». — бл 1836. 448 с. рук. - На тит. с. заголовок: Словарь украинского наречия. БАН Росії
- Публікації:
«Ф.С. Шимкевич як лексикограф і українське словникарство кінець XVIII-початок ХХ ст. » / Б.К. Галас. Ужгород, 1995, 297 с. Словник: c.75-144
Понад 4500 слів.
На рукописі автор не вказаний. Ряд дослідників (А. Лященко, П. Горецький, А. .Москаленко) приписує авторство А. Метлинському. Б. Галас доводить, що автором є Федір Шимкевич.
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- А. Москаленко "Нарис історії української лексикографії". К.., 1961;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1838
[Котляревський І.] «Объяснительный словарь» // «Украинский сборникъ», Х., 1838
бл. 450 слів, словник при 1-му вид. «Наталки Полтавки» І. Котляревського
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1838-9
Wahilewič D. J. «Huculowé, obywatele wýchodnjho pohorj Karpatského» // Časopis Českého Museum. 1838. – R. 13. - S. 475-498 - Словничок: c. 496-498.; Časopis Českého Museum. 1839. – R. 13. - S. 46-68 [pdf]
108 і 111 слів
Чеський переклад рукописної праці І. Вагилевича, разом зі словничком (1838) та з гуцульськими словами, записаних латинкою і перекладених в примітках (1839).
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1839
[А.Метлинський] «Объясненіе непонятныхъ для Великороссіянъ Южнорусскихъ словъ и вираженій» // «Думки и пѣсни та шче дешчо» Амвросія Могили — Харьковъ: Въ Университетской типографии, 1839. — С. 191-204.
260 слів
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- А. Москаленко "Нарис історії української лексикографії". К.., 1961;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- Б.Грінченко "Словарь української мови", т. 1. К., 1907; (Передмова);
- 1839
Żegota P. «Słowniczek mniej zrozumiałych słów ruskich» // Żegota Pauli. Pieśni ludu ruskiego w Galicyi. — T. 2. — Lwów: Nakł. K. Jabłońskiego, 1839. — 205 s: словничок (12 c).
650 українських слів o перекладом або поясненням польською мовою. Перший українсько-польський словник.
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1840
Білецький-Носенко П. «Словарь малороссийского или юго-восточного русского языка, филологический, этимологический с показанием частей языка, окончательных корней слов, метаплаомов, идиоматизмов, со сводом гипонимов с пословицами и поговорками, со-ставленный по произношению, как говорят и Малой России и Южной России». 1840-1842 347 арк. Ін-т літератури НАН України.
- Публікації:
Білецький-Носенко П. Словник української мови / АН УРСР. Ін-т мовознавства їм. О. О. Потебні; Підготував до видання /В.В.Німчук; Відп. ред. К. К. Цілуйко. — Київ: Наук. думка, 1966. 419 с.
DJVU файл з текстовим шаром та навігацією
Понад 20000 слів, перекладених або пояснених російською мовою з вказівки на належність слова до певної частини мови, а іноді її етимологічні довідки та паралелі з інших мов, зокрема з польської, німецької; найбільший за обсягом український словник першої полонини XIX ст. Лексичний матеріал базується на полтавському діалекті.
- Рецензії:
- Німчук В.В. Перший великий словник української мови Павла Білецького-Носенка
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- А. Москаленко "Нарис історії української лексикографії". К.., 1961;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- 1841
Wahilewič D. J. «Bojkowe. Lid ruskoslovenský w Haličjch» // Časopis Českého Museum. 1841. – R. 15. - S. 30-72 - Словничок: c. 51-53, переклад слів також і в примітках. [pdf]
135 слів в словничку.
- Рецензії:
- Б. Галас "Лексикографічна спадщина Ф.С.Шимкевича і стан українського словникарства в кінці XVIII – на початку XX ст." У..,1995;
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963.
- 1841
Wahilewič D. J. «Łemki — mieszkańcy zachodniego wzgórza Karpat» przez D. Jana Wagilewicza, Lwów, 1841 (рукопис),
- Публікації:
І.М.Вагилевич «Лемки — мешканці Західного Прикарпаття» / Переклад з польської, підготовка до друку та вступна замітка І. Д. Красовського (м. Львів) // Народна творчість та етнографія 1965, № 4. - С. 76-80, словничок – с.79 41 слово в словничку.
- Рецензії:
- П. Горецький "Історія української лексикографії". К., 1963;
- І. Красовський "І.М.Вагилевич «Лемки — мешканці Західного Прикарпаття»"
- 1842
[Котляревський І.] «Словарь малороссійскихъ словъ, содержащихся в Энеиде, с русским переводом» // Виргилиева Энеида, на малороссійский языкъ переложенная И. Котляревскимъ. — Харьковъ: Въ университетской типографии, 1842. — Словник: 32 с.
DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.
- 1844
Wagilewicz І. «О mieszkańcach wschodniej części gór karpatskich» // Przegląd naukowy. - 1844. — T. 4. S. 24-25.
- 1846
Бодянский О. Объясненіе невразумительных слов, встрѣчающихся в этой лѣтописи / Летопись Самовидца о войнах Богдана Хмельницкаго и меджоусобиях, бывших в Малой России по его смерти. Москва: Въ университетской типографии, 1846 434 слова, перекладених російською, часто з вказанням походження (польська, німецька)
- 1846
Бодянскій О. "Объясненіе нѣкоторыхъ словъ Малоросійскихъ въ Исторіи Русовъ, непонятныхъ для Великоросіянина." /„Исторія Русовъ или Малой Россіи", сочиненіе Георгія Конискаго, Архіепископа Бѣлорускаго, М.. М., Въ университетской типографіи. 1846.
36 слів, перекладених, або пояснених російською.
- 1847
[І.Рудченко] «Словарь реже употребляемых слов съ пословицами къ чумацкому быту» // Рудченко И. Чумацкие народные песни, — Кіевъ, 1847. — С. 245-257.
243 словникові статті з перекладами чи поясненнями на російській мові 427 слів; до 38 статей наведено ілюстративні прислів'я, приказки та інші вислови.
DJVU файл з текстовим шаром та навігацією.
- 1849
[Левицький Й.] Собраніє найпотрібнѣйшихъ назвискъ подъ чувство приходящихъ рѣчей на способъ образкового свьта Коменского. Для починающихся вчити нѣмецкого языка / Предисловіє: І.Лѣвицкій. — Перемишль: Черенками русского собор. Крылоса, 1849. — 64 с.
- 1849
Витвицький Т. «Приречный словарь пол[ь]ско-словеньскій и народнорускій, содержащъ въ себѣ вся речені а польская, словенская и народно руская»
- Публікації:
Słownik polsko-cerkiewnosłowiańsko-ukraiński Teodora Witwickiego z połowy XIX w.; opracowanie: Josyp Dzendzeliwski, redakcja naukowa: Janusz Rieger, Warszawa, Wydawn. Nauk. Semper, 1997
- ↑ Цей проєкт започаткував LJ користувач o_rest. Йому належить і пропозиція розмістити зібрання на цьому сайті. Він зібрав тексти рецензій і більшість сканів словників.