Відмінності між версіями «Объ отмѣнѣ стѣсненій малорусскаго печатнаго слова»

Матеріал з Хронологія мовних подій в Україні: зовнішня історія української мови
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 4: Рядок 4:
 
[http://lib.movahistory.org.ua/Ob_otmene+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром і навігацією.]
 
[http://lib.movahistory.org.ua/Ob_otmene+OCR+nav.djvu DJVU файл з текстовим шаром і навігацією.]
  
Ця записка являє собою відповідь Імператорської Академії Наук на запит Комітету Міністрів від 30 січня 1904 року у справі "объ устраненіи изъ постановленій о печати излишнихъ стѣсненій" (див. Вступление).
+
Ця записка являє собою відповідь Імператорської Академії Наук на запит Комітету Міністрів від 30 січня 1904 року у справі "объ устраненіи изъ постановленій о печати излишнихъ стѣсненій" (див. Вступление).  
 +
 
 +
1<span class="cit">8 лютого 1905 року загальні збори Академії схвалили записку. В березні вона була надрукована накладом 150 примірників "для внутрішнього вжитку", але текст її став відомий і з'явився в перекладі В. Гнатюка в "Літературно-науковому віснику" т. 30, 1905 р. та окремою відбиткою, обидва видання галицькі. В Росії записку опублікував щойно 1910 р. невідомий приватний видавець (з дозволу Академії), та вона вже мала тільки історичне значення.</span>
 +
 
 +
<span class="ind">Юрій Шевельов. Українська мова в першій половині двадцятого століття (190-1941). Стан і статус. Сучасність, 1987. </span>
  
 
Записку оформлено за правилами Комітету Міністрів. Її надруковано на папері формату 9×12 дюймів з великим лівим берегом (див. зображення першої сторінки "Доповіді Комісії...").  
 
Записку оформлено за правилами Комітету Міністрів. Її надруковано на папері формату 9×12 дюймів з великим лівим берегом (див. зображення першої сторінки "Доповіді Комісії...").  

Версія за 19:56, 19 лютого 2011

Обкладинка
Перша сторінка "Доповіді Комісії..."

DJVU файл з текстовим шаром і навігацією.

Ця записка являє собою відповідь Імператорської Академії Наук на запит Комітету Міністрів від 30 січня 1904 року у справі "объ устраненіи изъ постановленій о печати излишнихъ стѣсненій" (див. Вступление).

18 лютого 1905 року загальні збори Академії схвалили записку. В березні вона була надрукована накладом 150 примірників "для внутрішнього вжитку", але текст її став відомий і з'явився в перекладі В. Гнатюка в "Літературно-науковому віснику" т. 30, 1905 р. та окремою відбиткою, обидва видання галицькі. В Росії записку опублікував щойно 1910 р. невідомий приватний видавець (з дозволу Академії), та вона вже мала тільки історичне значення.

Юрій Шевельов. Українська мова в першій половині двадцятого століття (190-1941). Стан і статус. Сучасність, 1987.

Записку оформлено за правилами Комітету Міністрів. Її надруковано на папері формату 9×12 дюймів з великим лівим берегом (див. зображення першої сторінки "Доповіді Комісії..."). Аби зменшити обсяг, у djvu-файлі наведено лише стовпчик тексту зі збереженням розмірів.


СОДЕРЖАНИЕ

Вступление. .....І
Докладъ Коммиссіи по вопросу объ отмѣнѣ стѣсненій малорусскаго печатнаго слова. .....1
Приложенія къ докладу Коммиссіи по вопросу объ отмѣнѣ стѣсненій малорусскаго печаттю слова. І—X
І. Очеркъ развитія дѣйствующаго цензурнаго режима въ отношеніи малорусской письменности. П. Стебницкій. .....29
ІІ. О необходимости малорусскихъ книгъ для поднятія умственнаго развитія малорусскаго народа. С. Русова. .....46
ІІІ. Украинофильство. А. Русовъ. .....53
IV. Краткій обзоръ украинскаго литературнаго движенія въ Россіи и за границей. А. Лотоцкій. .....60
V. Сообщеніе П. M. Саладилова. .....73
VI. Сообщеніе В. П. Науменка. .....80
VII. Письмо В. Леонтовича къ Д. Л. Мордовцеву. .....83
VIII. Историческая записка К. А. Военскаго по вопросу объ ограничительныхъ распоряженіяхъ, касающихся малорусской письменности. .....86
IX. О числѣ малороссовъ. А. Русовъ. .....91
X. Газета «Гражданинъ» за 1905 годъ, № 9. .....94