Відмінності між версіями «Вісник Інституту Української Наукової Мови»
(Створена сторінка: <p>Неперіодичне Видання «Вісник Інституту Української Наукової Мови» засновано у Києві 19…) |
(Немає відмінностей)
|
Версія за 14:05, 14 листопада 2009
Неперіодичне Видання «Вісник Інституту Української Наукової Мови» засновано у Києві 1927 року. Завдання і програму «Вісника» викладено у першому випуску (с. 105):
Завдання «Вісника» — всебічно сприяти розвиткові наукової та взагалі культурної української мови.
Програма «Вісника»:
- Статті на лінгвістичні теми з царини фонетики, ортографії, словотворення, морфології, синтакси, стилістики, семасіології, лексикології та фразеології української мови, переважно з погляду унормування, практичних потреб українізації та мовного поступу взагалі.
- Varia. Дрібніші замітки й розвідки з обсягу тих самих питань.
- Програми й інструкції до збирання мовного матеріялу.
- З народніх уст. Збірки матеріялів народньої термінології й номенклатури з окремих галузей сільського господарства; промисловости, доморобства то-що.
- Бібліографічні замітки й рецензії.
- Хроніка мовного життя. Інформація про розроблення наукової мови в межах нашого Союзу та в инших народів світу. Інформація про життя й працю ІУНМ.
- Поради й відповіді в мовних справах. Редакція «Вісника» вважає, що наукова мова може нормально розвиватися тільки в оточенні вільної від жаргону культурної мови, тим-то вона й запроваджує в «Віснику» цей розділ, маючи надію, що культурні робітники, а найперше вчителі й робітники друковного слова, надто нашої преси, допоможуть виявити на сторінках «Вісника» всі недуги, що на них слабує сучасна культурна мова і тим стануть до помочи в процесі унормування нашого мовного поступу.
- Книжки на рецензію.
- Оповіщення.
I Випуск (1928 р.)
У першому випуску участь брали:
В. Вовчанецький, М. Гладкий, Г. Іваниця, Ф. Калинович, Г. Коваленко-Коломацький, М. Кривинюк, О. Курило, Я. Лепченко, О. Лисенко, М. Любинський, Я. Миколаєнко, С. Паночіні, Проф. Е. Тимченко, К. Туркало, Гр. Холодний, Проф. О. Черняхівський, В. Шарко, Б. Юрківський (Одеса). Проф. О. Яната (Харків), В. Ярошенко та П. Дейнека.
Редакція „Вісника" міститься в приміщенні Інституту Української Наукової Мови. Київ. Бульвар Шевченка, 14.
Редакційна Колегія: Микола Гладкий, Сергій Паночіні, Кость Туркало, Григор Холодний, Вадим Шарко. Відповідальний редактор, Керівник ІУНМ Григор Холодний. Секретар С. Паночіні.
У передмові коротко викладено основні завдання, що ставилися перед виданням: допомогти широким верствам населення України, як тим, які повертаються до своєї національності, так і тим, хто українізується, у мовних питаннях. Оскільки українська мова ставала державною і сфера її функціонування розширювалася, то вона була потрібна «для цілого многогранного державного життя, для науки, преси, установ, для політичних організацій, для шкільної освіти, для військової справи, для промисловости і торгівлі», тому поставала необхідність «організації української культурної мови». Відкриває «Вісник» стаття його відповідального редактора, керівника Інституту української наукової мови (ІУНМ)Г. Холодного «До історії організації термінологічної справи на Україні», і це не випадково, адже питання вироблення української термінології у передмові визначалося як одне з основних. У розділі «Статті», окрім довідки Г. Холодного, подано ще короткі статті О. Янати та Я. Лепченка з майже однаковою назвою, у яких розглядалися принципи укладання української природничої номенклатури. У цьому ж розділі вміщено виступ на загальних зборах соціально-економічного відділу ІУНМ та на Термінологічній секції пленуму Державної правописної наради М. Любинського про проект граматичної термінології для впорядкування українського правопису. У розділі «Varia» подано короткі замітки, зокрема історична розвідка Я. Лепченка «До початків національної наукової мови», присвячена пам’яті М. Максимовича; міркування Г. Іваниці «Метода чи метод». Містить «Вісник» звернення до українського громадянства та 2 докладні інструкції — «До збирання мовного матеріалу в галузі природничої термінології та номенклатури» та «Для укладання словників ІУНМ». У рубриці «З народніх уст» подано 2 розвідки з української діалектної термінології: «Про терміни» Я. Миколаєнка та «З рибальської термінології с. Дуфінки на Одещині» Б. Юрківського. Розділ «Бібліографія та рецензії» містить 7 заміток, серед яких рецензія В. Вовчанецького на кн. В. Підгаєцького «Евгеніка, або наука про поліпшення майбутніх поколінь» (Х., 1924). Завершує «Вісник» хроніка, що інформує про зв’язки ІУНМ з науковими установами в Україні та за кордоном, передруковує повідомлення про діяльність Інституту, вміщені у пресі. У створенні 1-го випуску брали участь понад 20 науковців — мовознавців, ботаніків, медиків, серед яких були і визнані вчені, і початківці, однак у переважної більшості доля склалася однаково: репресії, загибель і довгі роки заборони їхніх праць. Серед учасників видання 2-го вип. «Вісника» відсутні прізвища кількох науковців — творців 1-го, це зокрема
* Г. Іваниця, * О. Курило, * Я. Лепченко, * Є. Тимченко, * К. Туркало, * Г. Холодний, * О. Черняхівський, * В. Шарко, * О. Яната
котрі на той час або були вже репресовані, або зазнали гонінь. [ред.] II Випуск
У цьому випуску вміщено статтю М. Гладкого «Інститут української наукової мови ВУАН», яка, як зазначалося, була органічним продовженням статті Г. Холодного (1-й випуск), подано розвідку Т. Секунди «Принципи складання української технічної термінології», доповідь П. Горецького «Чужомовні наростки в запозичених прикметниках в українській мові», яка була виголошена на засіданні Філологічної колегії ІУНМ 1929, та дискусійну статтю С. Рудницького «Декілька слів у справі географічної топономастики і транскрипції чужомовних географічних назов на українських мапах». У розділі «Varia» — розвідка Ф. Калиновича з приводу укладання білоруської математичної термінології «Двома шляхами». Рубрика «З народніх уст» містить 2 дослідження: «Плитницька термінологія с. Сваром’я на Київському Поліссі» Я. Миколаєнка й «Ложкарство, або ложечництво» Г. Коваленка-Коломацького та матеріали Бюро народної термінології ІУНМ, Арбітраж. комісії, що працює при Редактораті ІУНМ і стежить за уникненням розбіжностей і неузгодженості у вживанні термінів у словниках; відповіді Консультац. бюро ІУНМ на запитання читачів, перелік тем доповідей, що надавала Філологічна колегія ІУНМ для різних комісій і секцій Інституту. У розділі «Бібліографія та рецензії» вміщено 4 замітки, серед яких рецензія П.Горецького на кн.О.Фінкеля «Теорія й практика перекладу» (Х., 1929). Розділ «Хроніка» подає список словників, упорядков. ІУНМ. Завершується 2-й випуск «Додатками»,у яких міститься короткий огляд роботи Природничого відділу ІУНМ за час його існування 1918—1929. [ред.] Література
С. І. Очеретянко, М. Г. Железняк Енциклопедія сучасної України. — Т. 4. — Київ, 2005., стор. 601