<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="uk">
		<id>https://movahistory.org.ua/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9F.%2C_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D1%8F_%D0%86%D0%B2._%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.</id>
		<title>Горецький П., Шаля Ів. Українська мова. - Історія редагувань</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://movahistory.org.ua/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9F.%2C_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D1%8F_%D0%86%D0%B2._%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0."/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://movahistory.org.ua/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9F.,_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D1%8F_%D0%86%D0%B2._%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-23T18:24:41Z</updated>
		<subtitle>Історія редагувань цієї сторінки в вікі</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.26.2</generator>

	<entry>
		<id>https://movahistory.org.ua/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9F.,_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D1%8F_%D0%86%D0%B2._%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.&amp;diff=7433&amp;oldid=prev</id>
		<title>Victor Kubai в 12:20, 26 листопада 2017</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://movahistory.org.ua/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9F.,_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D1%8F_%D0%86%D0%B2._%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.&amp;diff=7433&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-11-26T12:20:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='uk'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Попередня версія&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версія за 12:20, 26 листопада 2017&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Рядок 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Рядок 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Горецький П., Шаля Ів. Українська мова. Практично-теоретичний курс. Видання сьоме. Книгоспілка, 1929.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;Горецький П., Шаля Ів.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''' '''''&lt;/ins&gt;Українська мова. Практично-теоретичний курс&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''''&lt;/ins&gt;. Видання сьоме. Книгоспілка, 1929.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;;[http://lib.movahistory.org.ua/Hramatyky/Horetsky_Shalja.djvu Dejvu файл з текстовим шаром навігацією. ]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;;[http://lib.movahistory.org.ua/Hramatyky/Horetsky_Shalja.djvu Dejvu файл з текстовим шаром навігацією. ]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Victor Kubai</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://movahistory.org.ua/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9F.,_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D1%8F_%D0%86%D0%B2._%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.&amp;diff=7432&amp;oldid=prev</id>
		<title>Victor Kubai: Створена сторінка: Горецький П., Шаля Ів. Українська мова. Практично-теоретичний курс. Видання сьоме. Книго...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://movahistory.org.ua/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9F.,_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D1%8F_%D0%86%D0%B2._%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.&amp;diff=7432&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-11-26T12:19:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Створена сторінка: Горецький П., Шаля Ів. Українська мова. Практично-теоретичний курс. Видання сьоме. Книго...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторінка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Горецький П., Шаля Ів. Українська мова. Практично-теоретичний курс. Видання сьоме. Книгоспілка, 1929.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;[http://lib.movahistory.org.ua/Hramatyky/Horetsky_Shalja.djvu Dejvu файл з текстовим шаром навігацією. ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Електронну копію видання надав Ростислав Воронезький.&lt;br /&gt;
:Навігація та OCR movahistory.org.ua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ВІД АВТОРІВ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свій курс автори призначають для вищої й середньої школи (та самоосвіти), маючи на меті дати теоретично знайомство з українською мовою та її граматичними нормами, закріпляючи теоретичний виклад ілюстративним матеріялом, а надто &amp;lt;span class=&amp;quot;xtnd&amp;quot;&amp;gt; вправами та практичним проробленням завдань.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окремі частини курсу [розділи І—фонетика, морфологія та синтакса, а також правописні правила (все це часто переплітавться міх собою)], — охоплюють усе найважніше з того, що потрібне для розуміння мови та її граматичних норм і для практичного користування мовою; для останнього моменту—практичної роботи з мови—курс дає відповідні вправи, відповідні завдання (доречі сказати, ці завдання дають змогу лябораторизувати працю з мови). III розділ курсу мав ввести в загальні питання про мову, дати відомості про мови слов’янські та місце серед них української, а також освітлити питання розвитку народньої і літературної української мови. Діялектичні відомості в цьому розділі допоможуть розбиратися в розходженнях фонетично-морфологічних явищ у окремих слухачів із різних місцевостей України з установленими в літературній мові нормами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основні принципи курсу такі: не відокремлювати всіх частин вмісту його, поклавши за вихідний момент спостереження з морфології, даючи її в певній послідовності і зв'язуючи з моментами синтакси й правопису.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другий принцип в в тому, що автори скрівь додержуються зв’язної мови, тобто в частині морфологічній дають не &amp;lt;span class=&amp;quot;xtnd&amp;quot;&amp;gt;окремі форми&amp;lt;/span&amp;gt; відповідних категорій, а неодмінно &amp;lt;span class=&amp;quot;xtnd&amp;quot;&amp;gt;зв’язні речення&amp;lt;/span&amp;gt;, куди входять ці форми (в Шкільній роботі ці речення мають складати самі слухачі), а в матеріялі для спостережень і вправ (перекладів і т. ін.) так само дають тільки &amp;lt;span class=&amp;quot;xtnd&amp;quot;&amp;gt;зв’язні тексти&amp;lt;/span&amp;gt;. Автори вважають, що такий принцип (і метод роботи) найкраще привчав користуватися зв’язною мовою усно й на письмі.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трете, що треба зазначити—це намагання курсу базувати працю на практичній роботі, зменшуючи по змозі теоретизацію питань; тим то автори свідомо обминули деякі явища (напр., асиміляція, дисиміляція та ін.),а коли іноді й спиняються докладніше на деяких моментах морфології (напр., форми наказового способу), то роблять це через хибне освітлення таких моментів у інших авторів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У системі граматичного матеріялу автори цілком відійшли від звичайного в українських граматичних працях (такого типу) порядку: час бо дати систему &amp;lt;span class=&amp;quot;xtnd&amp;quot;&amp;gt;формальної граматики&amp;lt;/span&amp;gt; і в курсі української мови, і, хоч тут можливі різні заперечення, але спробу таку треба вважати за конче потрібну [деякі відхилення від суто-формального викладу (напр. про прикметники вищого і найвищого ступеня тощо) автори припустили з практично-методичних міркувань].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
З поважних методичних міркувань автори так само й у викладі окремих граматичних категорій одбігли звичайних традиційних стежок усіх раніших і теперішніх граматик і „практичних курсів“ української мови; напр. у системі форм дієслова першою діезміною автори цього курсу поставили групу и/ать, а другою—групу е/уть, бо, на думку авторів, поділ, що був досі (1-ша група—е/уть, 2-га група—и/ать.] ішов не від української мови, а від російських граматик: річ у тім, що треба спершу показати ту групу, де в 3 ос. однини тепер часу є особове закінчення - ''ть'' (він кричи''ть''); у другій групі в 3 ос. одн. цього особового закінчення немає (він іде, він бере), але воно з’являється перед часткою ся (він береться; значить, з методичного погляду доконче треба першою групою дати групу и/ать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щодо синтакси, то автори застерігають, що вони тут свідомо зменшують своє завдання, не даючи цілої системи синтакси. а найбільше на характерних спиняючись відмінах синтакси української проти російської.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наостанку кілька слів про тексти для спостережень і вправ та для перекладів. Перші ми брали з кращих творів найновішої української художньої прози й поезії, рідше з творів народньої словесности, дбаючи найбільше про те, щоб дати добірний матеріял з погляду художности. а не менше в добірний з погляду лексичного складу, тобто сучасний і не обмежений рямцями сільських тем та питань, щоб він збагатив ученика ширшим запасом лексичним, наблизивши його цим до газети, наукової статті, літературного твору і т. ін. Для текстів російською мовою (вправи перекладу на українську мову) ми додержувались тих самих принципів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увесь плян курсу, система викладу і редакція всіх розділів курсу належать обом авторам. Окремі розділи писали: І, II та IV—П. Горецькнй, III—Ів. Шаля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За приязні поради і цінні вказівки автори складають щиру подяку Г. М. Іваниці та В. М. Ганцову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Київ. 15/ІІІ. 1926 р.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ДО VII ВИДАННЯ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Це видання виходить за правописом Державної Правописної Комісії. Самий зміст курсу й основні принципи подавання граматично-мовного матеріялу залишаються в цьому виданні ті самі, що й у виданнях попередніх; але автори чимало збільшили курс (власне в частині, що належить П. Горецькому) т. зв. „робочим матеріялом“ (матеріялом для пророблення й спостережень, для засвоєння певних явищ, для практичного прикладання набутих навичок і знань і т. ін.); крім того, це видання, проти попередніх, дає багато повнішу синтаксу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У частині І. Шалі (розділ II) в цьому виданні подані зразки літературної української мови з різних часів, а так само нові (проти раніших видань) зразки слов’янських мов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За допомогу в доборі зразків слов'янських мов автори висловлюють щиру подяку А. Степовичеві.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Автори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Київ, 15/VII 1929 р.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Бібліотека]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Граматики]]&lt;br /&gt;
[[Категорія:Нове]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Victor Kubai</name></author>	</entry>

	</feed>