| ської мови, не покаже її людям у повному блиску. Вже зробивши першою літеру К, редактор переконався в тому, який випадковий матеріял діставсь йому до рук і як не повно та й не справно використано джерела та як багато джерел першорядної ваги зовсім не зачеплено. Вже в цитованому листі-передмові до експертів Грінченко звертав увагу їхню на цю аж надто болючу для його справу: «Богатый материал словаря,— писав тоді Грінченко,— все же очень неполон по сравнению с тем, что можно было бы добыть»,— а незабаром, 7—8 квітня, він подає експертам спис нових джерел, з яких і пропонує збагатити матеріял словника (Свидницький, Куліш, Мирний, Г. Барвінок, Н.-Левицький, то-що). Експерти ухвалили цей список. «Дуже згоджуюсь на сі всі джерела для словаря»,— писав Житецький. «Зо всім теж згоджуюсь»,— озвався й Михальчук. Але й таке поповнення було б тільки паліятивом, тим часом як Грінченкові лежали на серці такі заходи, що дали б більш-менш повний словник української мови. І от, у червні, перебравшись вже до Київа, він обертається з таким листом до господарів справи, Старої Громада. | | ської мови, не покаже її людям у повному блиску. Вже зробивши першою літеру К, редактор переконався в тому, який випадковий матеріял діставсь йому до рук і як не повно та й не справно використано джерела та як багато джерел першорядної ваги зовсім не зачеплено. Вже в цитованому листі-передмові до експертів Грінченко звертав увагу їхню на цю аж надто болючу для його справу: «Богатый материал словаря,— писав тоді Грінченко,— все же очень неполон по сравнению с тем, что можно было бы добыть»,— а незабаром, 7—8 квітня, він подає експертам спис нових джерел, з яких і пропонує збагатити матеріял словника (Свидницький, Куліш, Мирний, Г. Барвінок, Н.-Левицький, то-що). Експерти ухвалили цей список. «Дуже згоджуюсь на сі всі джерела для словаря»,— писав Житецький. «Зо всім теж згоджуюсь»,— озвався й Михальчук. Але й таке поповнення було б тільки паліятивом, тим часом як Грінченкові лежали на серці такі заходи, що дали б більш-менш повний словник української мови. І от, у червні, перебравшись вже до Київа, він обертається з таким листом до господарів справи, Старої Громада. |