:4. Комісія і Підкомісії мають на свойому чолі президії, а також платних секретарів і фахівців, по мірі потреби.
 
:4. Комісія і Підкомісії мають на свойому чолі президії, а також платних секретарів і фахівців, по мірі потреби.
 
:5. На обов'язку фахівців підкомісій лежить безпосереднє переведення технічної праці по виборці матеріялів і назов з літератури, систематизування всіх термінологічних і номенклятурних матеріялів, витворення потрібних термінів і назов, яких не дасть сучасна наукова українська література, або дати самий ізустний народній матеріял, і, нарешті, підготовка всіх матеріялів до друку в виді Словників назов і термінів.
 
:5. На обов'язку фахівців підкомісій лежить безпосереднє переведення технічної праці по виборці матеріялів і назов з літератури, систематизування всіх термінологічних і номенклятурних матеріялів, витворення потрібних термінів і назов, яких не дасть сучасна наукова українська література, або дати самий ізустний народній матеріял, і, нарешті, підготовка всіх матеріялів до друку в виді Словників назов і термінів.
:6. При Комісії постійно працює фахівець-філолог, на обов'язку якого лежить критичний розгляд з боку філологічного тих термінологічних та номенклятурних матеріялів, що вибрані з літератури, або зібрані серед народу, та систематизовані фахівцями підкомісій; фахівець-філолог приймає безпосередню участь також і в редагуванні словників і входить в склад кожної підкомісії.
+
:6. При Комісії постійно працює фахівець-філолог, на обов'язку якого лежить критичний розгляд з боку філологічного тих термінологічних та номенклятурних матеріялів, що вибрані з літератури, або зібрані серед народу, та систематизовані фахівцями підкомісій; фахівець-філолог приймає безпосередню участь також і в редаґуванні словників і входить в склад кожної підкомісії.
 
:7. Матеріяли, систематизовані фахівцями й критично оброблені фахівцями-філологами, поступають на розгляд відповідних підкомісій, на їх затвердження — на розгляд і ухвалу Комісії, після чого тільки передаються до друку.
 
:7. Матеріяли, систематизовані фахівцями й критично оброблені фахівцями-філологами, поступають на розгляд відповідних підкомісій, на їх затвердження — на розгляд і ухвалу Комісії, після чого тільки передаються до друку.
 
:8. Задля планомірного поділення праці між підкомісіями і задля вироблення загальних методів праці існує рада Комісії, в яку входять президії Підкомісій і їх фахівці, крім Президії Комїсії і її Секретаря.
 
:8. Задля планомірного поділення праці між підкомісіями і задля вироблення загальних методів праці існує рада Комісії, в яку входять президії Підкомісій і їх фахівці, крім Президії Комїсії і її Секретаря.
 
§ 6. Комісії належить об'єднуюча і організаційна праця по збиранню і вибиранню матеріялів, поділення їх між підкомісіями, і ухвалення до друку матеріялів, наготовлених в підкомісіях.  
 
§ 6. Комісії належить об'єднуюча і організаційна праця по збиранню і вибиранню матеріялів, поділення їх між підкомісіями, і ухвалення до друку матеріялів, наготовлених в підкомісіях.  
   −
§ 8. Комісія поділяється на підкомісії: 1) зоологічну, 2) ботанічну, 3) геології з мінералогією і кристалографією і фізичної географії, 4) сільського господарства і 5) метеорологічну, 6) хемічну, 7) фізичну, 8) антропології та етнографії і 9) математичну й інші. <b id='4'><font color=«green»>4</font></b>
+
§ 8. Комісія поділяється на підкомісії: 1) зоологічну, 2) ботанічну, 3) геології з мінералогією і кристалографією і фізичної географії, 4) сільського господарства і 5) метеорологічну, 6) хемічну, 7) фізичну, 8) антропології та етнографії і 9) математичну й інші. <b id='4'><font color="green">4</font></b>
    
§ 10. Президія виконує ви постанови Комісії, провадить видавничу діяльність і є уповноваженим представником Комісії по всіх справах, обов'язках та в зносинах з сторонніми особами й установами.  
 
§ 10. Президія виконує ви постанови Комісії, провадить видавничу діяльність і є уповноваженим представником Комісії по всіх справах, обов'язках та в зносинах з сторонніми особами й установами.  
 
:8. <span class="xtnd">Фізична</span>: Голова <span class="xtnd">О. Яницький</span>; члени — <span class="xtnd">П. Xолодний</span> та <span class="xtnd">Г. Холодний</span>. <b id='6'><font color="green">6</font></b>
 
:8. <span class="xtnd">Фізична</span>: Голова <span class="xtnd">О. Яницький</span>; члени — <span class="xtnd">П. Xолодний</span> та <span class="xtnd">Г. Холодний</span>. <b id='6'><font color="green">6</font></b>
   −
9. <span class="xtnd">Хемічна</span>: Голова пр.-доц. <span class="xtnd">М. Доманицький</span>; члени — пр.-доц. <span class="xtnd">О. Качаловський, Н. Щербина, М. Зіхман</span> та <span class="xtnd">О. Курилова</span>.  
+
:9. <span class="xtnd">Хемічна</span>: Голова пр.-доц. <span class="xtnd">М. Доманицький</span>; члени — пр.-доц. <span class="xtnd">О. Качаловський, Н. Щербина, М. Зіхман</span> та <span class="xtnd">О. Курилова</span>.  
    
Чимала частина 1919 року пішла на усталення метод праці. Сюди належить остаточне вироблення та затвердження інструкцій, про які вже була мова. Особливу увагу звернула Комісія на організацію збирання народніх матеріялів. Надруковано „Інструкцію до збирання народніх матеріялів" та 10.000 карток, щоб записувати ці матеріяли. Комісія розіслала чимало інструкцій та карток до записування народніх матеріялів по всіх сторонах України, але наслідків від цих заходів не було майже ніяких. Дуже мало хто відгукнувся на заклик Комісії і прислав по кілька карток, заповнених народніми матеріялами, а решта так і не звернула уваги на заклик Комісії.  
 
Чимала частина 1919 року пішла на усталення метод праці. Сюди належить остаточне вироблення та затвердження інструкцій, про які вже була мова. Особливу увагу звернула Комісія на організацію збирання народніх матеріялів. Надруковано „Інструкцію до збирання народніх матеріялів" та 10.000 карток, щоб записувати ці матеріяли. Комісія розіслала чимало інструкцій та карток до записування народніх матеріялів по всіх сторонах України, але наслідків від цих заходів не було майже ніяких. Дуже мало хто відгукнувся на заклик Комісії і прислав по кілька карток, заповнених народніми матеріялами, а решта так і не звернула уваги на заклик Комісії.  
 
Коли на початку 1920 р., з приходом Радвлади, перед ВУАН постала перспектива широкого розвитку, передбачалося остаточно оформити перехід Комісії до Академії. Проте справа пішла іншим шляхом. На початку року Комісія подала до Академії на затвердження свій кошторис і штати на 1920 р., складені так, що вони забезпечували той мінімум засобів, що був потрібний для продовження нормальної роботи Комісії так, як вона провадилася в Укр. Наук. Т-ві. Спільне зібрання Академії, вважаючи і кошторис, і штати за гіпертрофічно-перебільшені<ref> Вираз Спільного Зібрання ВУАН. ''Ф. К.'' </ref>, відмовилося їх затвердити та запропонувало Комісії існувати на той невеликий кошторис, що його призначено в бюджеті Академії Природничій Секції Правописно-Термінологічної Комісії. Термінологічна Комісія не могла на це пристати, бо це примусило б її відмовитися не тільки від поширення роботи, але й припинити частину цієї роботи, що вже почалася. Тоді ухвалено залишатися й далі у складі Укр. Наук. Т-ва, числячись тільки формально при Академії, як Природнича Секція її Правописно-Термінологічної Комісії. Потрібні кошти Комісія добувала сама, бо від Академії не діставала майже нічого.  
 
Коли на початку 1920 р., з приходом Радвлади, перед ВУАН постала перспектива широкого розвитку, передбачалося остаточно оформити перехід Комісії до Академії. Проте справа пішла іншим шляхом. На початку року Комісія подала до Академії на затвердження свій кошторис і штати на 1920 р., складені так, що вони забезпечували той мінімум засобів, що був потрібний для продовження нормальної роботи Комісії так, як вона провадилася в Укр. Наук. Т-ві. Спільне зібрання Академії, вважаючи і кошторис, і штати за гіпертрофічно-перебільшені<ref> Вираз Спільного Зібрання ВУАН. ''Ф. К.'' </ref>, відмовилося їх затвердити та запропонувало Комісії існувати на той невеликий кошторис, що його призначено в бюджеті Академії Природничій Секції Правописно-Термінологічної Комісії. Термінологічна Комісія не могла на це пристати, бо це примусило б її відмовитися не тільки від поширення роботи, але й припинити частину цієї роботи, що вже почалася. Тоді ухвалено залишатися й далі у складі Укр. Наук. Т-ва, числячись тільки формально при Академії, як Природнича Секція її Правописно-Термінологічної Комісії. Потрібні кошти Комісія добувала сама, бо від Академії не діставала майже нічого.  
   −
Хоч і як обмежені були кошти Комісії, рівняючи до її роботи, проте робота ця не тільки не припинялася, а подекуди й поширювалася. Як і попереднього року, Комісія докладала всіх сил, щоб зорганізувати збирання народніх матеріялів. Знов розіслано було по всіх закутках України чимало інструкцій та карток, щоб записувати народні матеріяли, але вони не повернулися і заходи Комісії в цій справі ізнов були марні. Натомість виписування літературних матеріялів посунулося чимало вперед. За рік по всіх Підкомісіях використано 100 джерел, з яких виписали 56.056 карток, що, разом з попередніми, на кінець 1920 року становило 940 використаних джерел та 221.705 карток. Комісія проревізувала докладно „Словник Фізичної Термінології", до чого спричинилася дуже докладна рецензія цього словника, що її подав <span class="xtnd">В. Морховець</span>. Друкування 1-го тому „Матеріялів" було закінчено й лишилося тільки надрукувати обгортку.. По деяких Підкомісіях робота так посунулась вперед, що можна було вже заходжуватися й коло редагування словників. Але сталися такі зміни, що на досить довгий час дуже послабили роботу Комісії.  
+
Хоч і як обмежені були кошти Комісії, рівняючи до її роботи, проте робота ця не тільки не припинялася, а подекуди й поширювалася. Як і попереднього року, Комісія докладала всіх сил, щоб зорганізувати збирання народніх матеріялів. Знов розіслано було по всіх закутках України чимало інструкцій та карток, щоб записувати народні матеріяли, але вони не повернулися і заходи Комісії в цій справі ізнов були марні. Натомість виписування літературних матеріялів посунулося чимало вперед. За рік по всіх Підкомісіях використано 100 джерел, з яких виписали 56.056 карток, що, разом з попередніми, на кінець 1920 року становило 940 використаних джерел та 221.705 карток. Комісія проревізувала докладно „Словник Фізичної Термінології", до чого спричинилася дуже докладна рецензія цього словника, що її подав <span class="xtnd">В. Морховець</span>. Друкування 1-го тому „Матеріялів" було закінчено й лишилося тільки надрукувати обгортку.. По деяких Підкомісіях робота так посунулась вперед, що можна було вже заходжуватися й коло редаґування словників. Але сталися такі зміни, що на досить довгий час дуже послабили роботу Комісії.  
   −
Склад Підкомісій на початку 1920 р. чимало збільшився. Але матеріяльний стан, що утворився трохи згодом, приневолював багатьох людей кидати Київ. Тож чимало співробітників і виїхало з Києва, а це дуже знизило темп роботи Комісії. Особливо тяжке було становище Комісії взимку 1920-21 рр. Приміщення, що його мала Комісія в будинку Укр. Наук. Т-ва (на Трисвя- тительській вул.), було реквізоване, а Комісію перевели до холодного будинку. Дров не було і роботу в приміщенні Комісії довелося фактично припинити. Натомість робітники Комісії забирали термінологічні матеріяли до себе додому і там їх далі опрацьовували. Алє й праця дома точилася дуже помалу. Як уже зазначалося, багато членів Підкомісії покинуло Київ і по деяких Підкомісіях залишилося по одному, або по два члени. Звісна річ, що про колеґіяльне редагування словникових матеріялів, що саме було на черзі, годі було й думати. Брак коштів на утримання постійних співробітників примусив Комісію припинити фінансувати роботу Підкомісій і вона тривала <b id='8'><font color="green">8</font></b> тільки настільки, наскільки члени Підкомісій могли віддати їй часу та енерґії після своєї праці ради шматка хліба. Друкарська справа погіршала так, що не те, що годі було й думати про друк нових словників, але довелося покинути друкувати і ті словники, що вже їх друкували. Ба, навіть, закінчений 1-й том „Матеріялів" пропав, бо друкарня Укр. Наук. Т-ва, в якій друкувалися „Матеріяли", була націоналізована і запечатана, а опісля — розформована. Усі матеріяли з неї вивезено. Заходи, що їх робила через цілий рік Президія Комісії, щоб якось визволити той 1-й том і випустити його в світ, скінчились на нічому. Ще 1922 року (7. VIII) Президія призначала премію за відшукання надрукованого тому, але й це не мало ніяких наслідків.  
+
Склад Підкомісій на початку 1920 р. чимало збільшився. Але матеріяльний стан, що утворився трохи згодом, приневолював багатьох людей кидати Київ. Тож чимало співробітників і виїхало з Києва, а це дуже знизило темп роботи Комісії. Особливо тяжке було становище Комісії взимку 1920-21 рр. Приміщення, що його мала Комісія в будинку Укр. Наук. Т-ва (на Трисвя- тительській вул.), було реквізоване, а Комісію перевели до холодного будинку. Дров не було і роботу в приміщенні Комісії довелося фактично припинити. Натомість робітники Комісії забирали термінологічні матеріяли до себе додому і там їх далі опрацьовували. Алє й праця дома точилася дуже помалу. Як уже зазначалося, багато членів Підкомісії покинуло Київ і по деяких Підкомісіях залишилося по одному, або по два члени. Звісна річ, що про колеґіяльне редаґування словникових матеріялів, що саме було на черзі, годі було й думати. Брак коштів на утримання постійних співробітників примусив Комісію припинити фінансувати роботу Підкомісій і вона тривала <b id='8'><font color="green">8</font></b> тільки настільки, наскільки члени Підкомісій могли віддати їй часу та енерґії після своєї праці ради шматка хліба. Друкарська справа погіршала так, що не те, що годі було й думати про друк нових словників, але довелося покинути друкувати і ті словники, що вже їх друкували. Ба, навіть, закінчений 1-й том „Матеріялів" пропав, бо друкарня Укр. Наук. Т-ва, в якій друкувалися „Матеріяли", була націоналізована і запечатана, а опісля — розформована. Усі матеріяли з неї вивезено. Заходи, що їх робила через цілий рік Президія Комісії, щоб якось визволити той 1-й том і випустити його в світ, скінчились на нічому. Ще 1922 року (7. VIII) Президія призначала премію за відшукання надрукованого тому, але й це не мало ніяких наслідків.  
    
Це нівечення роботи дуже послабило організаційні зв'язки між підкомісіями та Президією Комісії, а також послабило й провід у роботі Підкомісій з боку Президії. Перше вся робота купчилася коло Президії і йшла за її активним проводом; тепер — уже навіть не Підкомісії, а окремі члени провадили роботу дома, зрідка навідуючись до Президії за інформаціями, чи самі інформуючи Президію про стан роботи. Однією з ознак цієї дезорганізації — якщо не розпорошення — роботи було те, що припинилася реєстрація використаних джерел та вибраних матеріялів. Окремі члени, чи спеціялісти Підкомісій, виписуючи термінологічні матеріяли з літературних джерел, одразу брали їх на опрацювання разом із тими картками, що вже раніше були вибрані.  
 
Це нівечення роботи дуже послабило організаційні зв'язки між підкомісіями та Президією Комісії, а також послабило й провід у роботі Підкомісій з боку Президії. Перше вся робота купчилася коло Президії і йшла за її активним проводом; тепер — уже навіть не Підкомісії, а окремі члени провадили роботу дома, зрідка навідуючись до Президії за інформаціями, чи самі інформуючи Президію про стан роботи. Однією з ознак цієї дезорганізації — якщо не розпорошення — роботи було те, що припинилася реєстрація використаних джерел та вибраних матеріялів. Окремі члени, чи спеціялісти Підкомісій, виписуючи термінологічні матеріяли з літературних джерел, одразу брали їх на опрацювання разом із тими картками, що вже раніше були вибрані.  
 
Проіснувавши за малим не 11 років, Природничий Відділ ІУНМ проробив чималу роботу. Подавши в попередніх рядках коротку історію самого Відділу, зупинімось тепер на наслідках цієї роботи.  
 
Проіснувавши за малим не 11 років, Природничий Відділ ІУНМ проробив чималу роботу. Подавши в попередніх рядках коротку історію самого Відділу, зупинімось тепер на наслідках цієї роботи.  
   −
Уже кілька разів підкреслювалося, що головна наукова робота Відділу була в систематизації української природничої термінології; наслідки цієї роботи Відділ фіксував у термінологічних словниках. Друге завдання Відділу — це було редагування термінології в рукописах книжок, що мали вийти друком та інформація в термінологічних справах усіх зацікавлених організацій та окремих осіб.  
+
Уже кілька разів підкреслювалося, що головна наукова робота Відділу була в систематизації української природничої термінології; наслідки цієї роботи Відділ фіксував у термінологічних словниках. Друге завдання Відділу — це було редаґування термінології в рукописах книжок, що мали вийти друком та інформація в термінологічних справах усіх зацікавлених організацій та окремих осіб.  
    
Робота Відділу провадилася по Секціях. Відділ у цьому разі виступав через Президію, як організатор роботи. Отже, якщо говорити за підсумки роботи Відділу, доведеться говорити найперше за термінологічні словники, що вже вийшли друком, або мають іще незабаром вийти, а далі — за число рукописів, що перейшли редакцію різних Секцій Відділу.  
 
Робота Відділу провадилася по Секціях. Відділ у цьому разі виступав через Президію, як організатор роботи. Отже, якщо говорити за підсумки роботи Відділу, доведеться говорити найперше за термінологічні словники, що вже вийшли друком, або мають іще незабаром вийти, а далі — за число рукописів, що перейшли редакцію різних Секцій Відділу.  
 
:Т. III. <span class="xtnd">Курило О. Словник хемичної термінології</span>. (Проект). Київ, 1923 р.  
 
:Т. III. <span class="xtnd">Курило О. Словник хемичної термінології</span>. (Проект). Київ, 1923 р.  
   −
:Т. IV, 1. <span class="xtnd">Калиновим Ф. Словник Математичної Термінології</span>. (Проект). Частина І. Термінологія чистої математики. Зредагувала математична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН. Київ, 1925 р.  
+
:Т. IV, 1. <span class="xtnd">Калиновим Ф. Словник Математичної Термінології</span>. (Проект). Частина І. Термінологія чистої математики. Зредаґувала математична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН. Київ, 1925 р.  
    
:Т. IV, 2. Теж. Частина II. <span class="xtnd">Термінологія теоретичної механіки</span>. Зредаґувала Математична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН та Математично-Природописно-Лікарська Секція Наукового Товариства ім. Шевченка у Львові. Київ, 1926 р.  
 
:Т. IV, 2. Теж. Частина II. <span class="xtnd">Термінологія теоретичної механіки</span>. Зредаґувала Математична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН та Математично-Природописно-Лікарська Секція Наукового Товариства ім. Шевченка у Львові. Київ, 1926 р.  
   −
:Т. V. <span class="xtnd">Nomina anatomica ucrainica</span> (BNA). Анатомічні назви, прийняті в Базелі на 9 зборах Анатомічного Товариства, перекладені на українську мову. Редагували проф. <span class="xtnd">Ф. Цешківський</span> та проф. <span class="xtnd">О. Черняхівський</span>. Київ, 1925 р. <b id='18'><font color="green">18</font></b>  
+
:Т. V. <span class="xtnd">Nomina anatomica ucrainica</span> (BNA). Анатомічні назви, прийняті в Базелі на 9 зборах Анатомічного Товариства, перекладені на українську мову. Редаґували проф. <span class="xtnd">Ф. Цешківський</span> та проф. <span class="xtnd">О. Черняхівський</span>. Київ, 1925 р. <b id='18'><font color="green">18</font></b>  
   −
:T. VI. 1. <span class="xtnd">Словник Зоологичної Номенклатури</span>. Частина <span class="xtnd">І. М. Шарлємань. Назви птахів</span>. (Проект). Зредагувала Зоологична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН. Київ, 1927 р.  
+
:T. VI. 1. <span class="xtnd">Словник Зоологичної Номенклатури</span>. Частина <span class="xtnd">І. М. Шарлємань. Назви птахів</span>. (Проект). Зредаґувала Зоологична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН. Київ, 1927 р.  
   −
:Т. VI, 2. Теж. Частина II. <span class="xtnd">М. Шарлемань</span> і <span class="xtnd">К. Татарко.</span> Назви хребетних тварин. Mammalia-Reptilia-Amphibia-Pisces. (Проект). Зредагувала Зоологична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН. Київ, 1927 р  
+
:Т. VI, 2. Теж. Частина II. <span class="xtnd">М. Шарлемань</span> і <span class="xtnd">К. Татарко.</span> Назви хребетних тварин. Mammalia-Reptilia-Amphibia-Pisces. (Проект). Зредаґувала Зоологична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН. Київ, 1927 р  
   −
:Т. VI, 3. <span class="xtnd">Словник 3оологичної Номенклатури</span>. Частина III. <span class="xtnd">Ір. Щоголів і С. Паночіні</span>. <span class="xtnd">Назви безхребетних тварин.</span> Evertebrata. (Проект). Зредагувала Зоологична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН. Київ, 1928 р.  
+
:Т. VI, 3. <span class="xtnd">Словник 3оологичної Номенклатури</span>. Частина III. <span class="xtnd">Ір. Щоголів і С. Паночіні</span>. <span class="xtnd">Назви безхребетних тварин.</span> Evertebrata. (Проект). Зредаґувала Зоологична Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН. Київ, 1928 р.  
    
Т. VII. <span class="xtnd">Словник Ботанічної Номенклатури</span>. (Проект). Ухвалила Ботанічна Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН Київ, 1928 р.  
 
Т. VII. <span class="xtnd">Словник Ботанічної Номенклатури</span>. (Проект). Ухвалила Ботанічна Секція Природничого Відділу ІУНМ ВУАН Київ, 1928 р.  
 
Інструкція до техніки складання терміїч. словника з сирового карткового матеріялу.  
 
Інструкція до техніки складання терміїч. словника з сирового карткового матеріялу.  
   −
Организація Терминальоґичною Комисіыо Природничої Секції Укр. Наук. Т-ва, редагування Укр Природничої літератури з боку терминольоґичного.  
+
Организація Терминальоґичною Комисіыо Природничої Секції Укр. Наук. Т-ва, редаґування Укр Природничої літератури з боку терминольоґичного.  
    
Протоколи засідань Термин. Комисії Природничої Секції Укр. Наук. Т-ва за 1918 р.  
 
Протоколи засідань Термин. Комисії Природничої Секції Укр. Наук. Т-ва за 1918 р.  
 
:3. <span class="xtnd">Словник Зоологічної Термінології.</span> Упоряд. <span class="xtnd">С. Паночіні.</span>  
 
:3. <span class="xtnd">Словник Зоологічної Термінології.</span> Упоряд. <span class="xtnd">С. Паночіні.</span>  
   −
Крім словників, через різні Секції перейшло з 100 рукописів різних наукових праць та підручників, по яких зредаговано було термінологію, а почасти й наукову мову. Але це дорівнює краплині в морі супроти того, що друкувалося за ці 10 років з царини різних природничих наук.  
+
Крім словників, через різні Секції перейшло з 100 рукописів різних наукових праць та підручників, по яких зредаґовано було термінологію, а почасти й наукову мову. Але це дорівнює краплині в морі супроти того, що друкувалося за ці 10 років з царини різних природничих наук.  
    
Ми вже говорили, що до 1920 р. у Відділі провадили реєстрацію усіх використаних українських джерел та виписаних карток. Опісля ця реєстрація припинилася і вже більше у Відділі не поновлялася. Облік використаних джерел провадили по секціях; списки цих джерел друкуються по відповідних словниках. Натомість число карток, виписаних з джерел, фіксується тільки по деяких Секціях, через те й подати це число можна тільки наближено.  
 
Ми вже говорили, що до 1920 р. у Відділі провадили реєстрацію усіх використаних українських джерел та виписаних карток. Опісля ця реєстрація припинилася і вже більше у Відділі не поновлялася. Облік використаних джерел провадили по секціях; списки цих джерел друкуються по відповідних словниках. Натомість число карток, виписаних з джерел, фіксується тільки по деяких Секціях, через те й подати це число можна тільки наближено.  
   −
Колеґіяльність у роботі ІУНМ, а Природничого Відділу особливо, важила багато. Не тільки проекти усіх словників розглядали Секції на своїх засіданнях, але й мало не всі проредаговані в секціях рукописи, після попереднього перегляду одного чи двох членів Секції, проходили ще й колеґіяльний перегляд у Секціях. <b id='20'><font color="green">20</font></b>  
+
Колеґіяльність у роботі ІУНМ, а Природничого Відділу особливо, важила багато. Не тільки проекти усіх словників розглядали Секції на своїх засіданнях, але й мало не всі проредаґовані в секціях рукописи, після попереднього перегляду одного чи двох членів Секції, проходили ще й колеґіяльний перегляд у Секціях. <b id='20'><font color="green">20</font></b>  
    
Нижче подаємо таблицю засідань та зборів усіх органів Природничого Відділу за ввесь час. Треба підкреслити, що ця таблиця не зовсім повна, бо чимало нарад, що відбувалися в Відділі, не були запротокольовані. Але й ця таблиця дає досить виразний образ того, що відбувалося у Відділі. У стовбці засідань Математичної Секції, після числа засідань, подано в дужках число учасників в усіх засіданнях. Середні числа учасників по інших Секціях приблизно такі самі; отже цифри ці доволі вірно подають число людей, що брали участь у роботі тієї чи тієї Секції.  
 
Нижче подаємо таблицю засідань та зборів усіх органів Природничого Відділу за ввесь час. Треба підкреслити, що ця таблиця не зовсім повна, бо чимало нарад, що відбувалися в Відділі, не були запротокольовані. Але й ця таблиця дає досить виразний образ того, що відбувалося у Відділі. У стовбці засідань Математичної Секції, після числа засідань, подано в дужках число учасників в усіх засіданнях. Середні числа учасників по інших Секціях приблизно такі самі; отже цифри ці доволі вірно подають число людей, що брали участь у роботі тієї чи тієї Секції.  
 
<div align="center">ТАБЛИЦЯ ЗАСІДАНЬ УСТАНОВ ПРИРОДНИЧОГО ВІДДІЛУ</div>.  
 
<div align="center">ТАБЛИЦЯ ЗАСІДАНЬ УСТАНОВ ПРИРОДНИЧОГО ВІДДІЛУ</div>.  
   Exception encountered, of type "Error"
[7978641c] /index.php?diff=4900&oldid=4767&title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B9_%D0%92%D1%96%D0%B4%D0%B4%D1%96%D0%BB_%D0%86%D0%A3%D0%9D%D0%9C Error from line 434 of /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DairikiDiff.php: Call to undefined function each()
Backtrace:
#0 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DairikiDiff.php(544): DiffEngine->diag()
#1 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DairikiDiff.php(344): DiffEngine->compareSeq()
#2 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DairikiDiff.php(227): DiffEngine->diffLocal()
#3 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DairikiDiff.php(721): DiffEngine->diff()
#4 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DairikiDiff.php(859): Diff->__construct()
#5 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DairikiDiff.php(980): MappedDiff->__construct()
#6 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/TableDiffFormatter.php(194): WordLevelDiff->__construct()
#7 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DiffFormatter.php(140): TableDiffFormatter->changed()
#8 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DiffFormatter.php(82): DiffFormatter->block()
#9 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DifferenceEngine.php(881): DiffFormatter->format()
#10 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DifferenceEngine.php(797): DifferenceEngine->generateTextDiffBody()
#11 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DifferenceEngine.php(728): DifferenceEngine->generateContentDiffBody()
#12 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DifferenceEngine.php(662): DifferenceEngine->getDiffBody()
#13 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DifferenceEngine.php(632): DifferenceEngine->getDiff()
#14 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/diff/DifferenceEngine.php(453): DifferenceEngine->showDiff()
#15 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/page/Article.php(797): DifferenceEngine->showDiffPage()
#16 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/page/Article.php(508): Article->showDiffPage()
#17 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/actions/ViewAction.php(44): Article->view()
#18 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/MediaWiki.php(490): ViewAction->show()
#19 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/MediaWiki.php(287): MediaWiki->performAction()
#20 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/MediaWiki.php(714): MediaWiki->performRequest()
#21 /var/www/html/movahistory.org.ua/includes/MediaWiki.php(508): MediaWiki->main()
#22 /var/www/html/movahistory.org.ua/index.php(41): MediaWiki->run()
#23 {main}